Puisi kedua terjemahan Prancis-Indonesia Karya Arthur Rimbaud "L’Eternité – Keabadian"
L’Eternité
Elle est retrouvée.
Quoi? – L’Eternité.
C’est la mer allée
Avec le soleil.
Ame sentinelle,
Murmurons l’aveu
De la nuit si nulle
Et du jour en feu.
Des humains suffrages,
Des communs élans
Là tu te dégages
Et voles selon.
Puisque de vous seules,
Braises de satin,
Le Devoir s’exhale
Sans qu’on dise : enfin.
Là pas d’espérance,
Le supplice est sûr.
Elle est retrouvée.
Quoi ? – L’Eternité.
C’est la mer allée
Avec le soleil.
*
Keabadian
Ditemukannya kembali
Apa ? Keabadian
Adalah pasang surut lautan
Bersama matahari.
Jiwa penjaga,
Bisikan pengakuan
Malam sunyi sepi
Hingar bingar siang hari.
Dari hasrat kemauan manusia,
Elan yang sama,
Di sana lah kau beranjak pergi:
Aataukah mengangkasa.
Tergantung dirimu sendiri belaka
Bara menyala,
Tugas kewajiban terlaksana
Tanpa orang bilang : akhirnya.
Ditemukannya kembali
Apa ? Keabadian.
Adalah pasang surut lautan
Bersama matahari.
Elle est retrouvée.
Quoi? – L’Eternité.
C’est la mer allée
Avec le soleil.
Ame sentinelle,
Murmurons l’aveu
De la nuit si nulle
Et du jour en feu.
Des humains suffrages,
Des communs élans
Là tu te dégages
Et voles selon.
Puisque de vous seules,
Braises de satin,
Le Devoir s’exhale
Sans qu’on dise : enfin.
Là pas d’espérance,
Le supplice est sûr.
Elle est retrouvée.
Quoi ? – L’Eternité.
C’est la mer allée
Avec le soleil.
*
Keabadian
Ditemukannya kembali
Apa ? Keabadian
Adalah pasang surut lautan
Bersama matahari.
Jiwa penjaga,
Bisikan pengakuan
Malam sunyi sepi
Hingar bingar siang hari.
Dari hasrat kemauan manusia,
Elan yang sama,
Di sana lah kau beranjak pergi:
Aataukah mengangkasa.
Tergantung dirimu sendiri belaka
Bara menyala,
Tugas kewajiban terlaksana
Tanpa orang bilang : akhirnya.
Ditemukannya kembali
Apa ? Keabadian.
Adalah pasang surut lautan
Bersama matahari.
0 Comments
Silahkan tinggalkan pesan di sini: